Japanese translated version of "Necessary As Blood" written
by Deborah Crombie was published in June, 2015.
Finally, I have read through it.
I made bagel sandwiches with corned beef and mustard,
which Gemma ate in the story... :-)
デボラ・クロンビー作、ロンドンが主な舞台の
警察ものシリーズ、第8弾。 女性警部補・ジェマ
さんにやっとプライベートで幸せな区切りが!
読み続けたかいもあった、ということ。
(シリーズは未だ続くようですが。)
今回は、幸せに向かうストーリー展開に加えて、子供服や
婦人服の描写、食べ物の描写も楽しませていただきました。
以下のサンドイッチの描写部分に誘われて、似たようなものを
作ってみました。 久しぶりにゆっくり味わうベーグルにニンマリ。
「濃く煮出したような紅茶を片手に、コンビーフとマスタードの
ベーグルサンドをもう片方の手に持って、ジェマは店から出てきた。
歩きながら食べはじめる。 いままでにこんなにおいしいものを
食べたことがあっただろうか。」
※ 『警視の因縁』 デボラ・クロンビー・著 西田佳子・訳
2015年6月初版 講談社文庫 1,100円+税
ISBN978-4-06-293123-6
コメント